À l’occasion du 88e anniversaire de l’ouverture du camp de concentration colonial de Tarrafal, dans l’archipel du Cap-Vert (29 Octobre 1936 – 29 Octobre 2024), ce colloque international vise à élargir le débat sur les pratiques anciennes et nouvelles de l’enfermement, dans leurs multiples déclinaisons et modalités. D’une part, il s’agit d’aborder la forme camp dans une perspective historique ainsi que les différentes pratiques de l’incarcération coloniale. D’autre part, l’intention de ce colloque est de réfléchir de manière large et transdisciplinaire sur les espaces, les mémoires, les récits et les expériences de détention, et sur la manière dont leurs héritages marquent la généalogie des pratiques contemporaines d’enfermement.
Source:
Suivre ce lien pour lire le texte ou visionner la vidéo sur le site d’origine
««« Retour en arrièreCes autres articles pourraient vous intéresser:
- Les espaces d’enfermement : mémoires de la répression et colonialité parLe Traqueur De Source Scientifiques 1 juillet 2024 À l’occasion du 88e anniversaire de l’ouverture du camp de concentration colonial de Tarrafal, dans l’archipel du Cap-Vert (29 Octobre 1936 – 29 Octobre 2024), ce colloque international vise à élargir le débat sur les pratiques anciennes et nouvelles de l’enfermement, dans leurs multiples déclinaisons et modalités. D’une part, il s’agit d’aborder la forme camp dans une perspective historique ainsi…
- Translation and Translators in the Colonial Context parLe Traqueur De Source Scientifiques 29 juillet 2024 The chronological reading of colonial contexts allows us to identify the “organic” link between translation and the colonial project, before, during and after the military occupation. Translation has acquired several functions; highlighting the role of the translator between the narratives of the colonizer and that of the colonized. Until 2000, seventy percent of the world's population had a “colonial” past,…
- La traduction et les traducteurs dans le contexte colonial parLe Traqueur De Source Scientifiques 29 juillet 2024 The chronological reading of colonial contexts allows us to identify the “organic” link between translation and the colonial project, before, during and after the military occupation. Translation has acquired several functions; highlighting the role of the translator between the narratives of the colonizer and that of the colonized. Until 2000, seventy percent of the world's population had a “colonial” past,…
- Experts et expertise dans les mandats de la société des nations : figures, champs, outils parLe Traqueur De Source Scientifiques 23 juin 2024 Expertise in the colonial world can be characterized, more perhaps than in any other context, by the tension between abstract knowledge and acquaintance with the field as inspirations for decision making. The League of Nations mandates instituted after World War I should not be understood as a laboratory of expertise in the colonial world, but as an early instance of…
- Divided memories and political-cultural imaginaries in post–Cold War Europe parLe Traqueur De Source Scientifiques 22 juin 2024 This journal is especially devoted to the study of the dynamics of memories and of cultural identity representations which have shaped the spaces of experience, the horizons of expectation, and the sociocultural imaginaries in “Europe’s Europes” in the 20th and 21st centuries. It provides a special outlet to the analysis grounded in cultural memory studies, and particularly in contemporary theories…
- Les paradoxes de l’enfermement dans l’Europe moderne (xvie-xviiie siècles) parLe Traqueur De Source Scientifiques 23 juin 2024 Dans l’Europe moderne, les relations d’enfermement dans le commerce entre les sexes et le thème des rapports hommes/femmes dans les espaces publics et privés ont déjà suscité de nombreuses études. C’est pourquoi le présent ouvrage se propose de renouveler les perspectives en interrogeant à nouveau la notion d’enfermement mais en reliant ce phénomène tout particulièrement aux paradoxes qu’il induit. La…